Carlos J. Pérez García

Carlos J. Pérez García.

Hace poco rememoré aquí a Vincent Van Gogh con la canción de Don McLean (1971) sobre el famoso cuadro ‘Starry Night’, que pintó poco antes de su muerte. Enaltezco hoy, de nuevo, uno de los himnos juveniles más celebrados del siglo XX, escrito por Paul Simon y cantado por él mismo y Arthur Garfunkel, El sonido del silencio (The Sound of Silence, 1964), también interpretado por muchos otros.

Lo reproduzco en el idioma original —un bello poema— y en una traducción a la que sólo le afino detalles. Está a su consideración, amables lectores, lectoras.

Hello darkness, my old friend / Hola oscuridad, mi vieja amiga; I’ve come to talk with you again / He venido a hablar contigo otra vez; because a vision softly creeping / porque una visión que se arrastra suavemente; left its seeds while I was sleeping / dejó sus semillas mientras yo dormía  …  And the vision that was planted in my brain / Y la visión que fue sembrada en mi mente; still remains / todavía está; within the sound of silence. / en el sonido del silencio.

In restless dreams, I walked alone / En inquietos sueños, caminé solitario  …  Narrow streets of cobblestone / Calles estrechas de adoquines; ‘neath the halo of a street lamp / bajo el esplendor de una farola  …  I turned my collar to the cold and damp / Volteé hacia el frío y la humedad; when my eyes were stabbed by the flash of a neon light / Cuando mis ojos fueron apuñalados por el destello de una luz de neon; that split the night / que partió la noche; and touched the sound of silence. / y acarició el sonido del silencio.

And in the naked light, I saw / Y en la luz desnuda, vi; ten thousand people, maybe more / diez mil personas, tal vez más  …  People talking without speaking / Gente que hablaba sin platicar  …  People hearing without listening / Gente que oía sin escuchar  …  People writing songs that voices never shared / Gente que escribía canciones que las voces nunca compartieron  …  And no one dared / Y nadie se atrevió; disturb the sound of silence. / a perturbar el sonido del silencio.

“Fools” said I, “you do not know / “Necios”, dije yo, “ustedes no saben  …  Silence like a cancer grows / El silencio crece como un cáncer  …  Hear my words that I might teach you / Escucha mis palabras para que pueda enseñarte  …  Take my arms that I might reach you / Toma mis brazos para que pueda alcanzarte; but my words, like silent raindrops fell / pero mis palabras, cayeron como silenciosas gotas de lluvia  …  And echoed in the wells of silence. / Y resonaron en los pozos del silencio.

And the people bowed and prayed / Y la gente se inclinó y rezó; to the neon god they made / al dios de neón que construyeron  …  And the sign flashed out its warning / Y el letrero destelló su advertencia; in the words that it was forming / en las palabras que formaba  …  Then the sign said: / Entonces el cartel decía:  …  “The words of the prophets are written on the subway walls / “Las palabras de los profetas están escritas en las paredes del metro; in tenement halls” / en las casas de vecindad”  …  And whispered in the sound of silence. / Y susurró al sonido del silencio.

* CAE EN CÁMARA LENTA el atrincherado dictador de allá, tras de que tres feos vicios hundieron a Venezuela: Estupidez (ineptitud). Ideología (populismo). Criminalidad (narcotráfico y otros delitos) … También presentes hoy en México.

Así, pues, el intento de robarse una elección para perpetuarse viene a ser la gran gota que derrama el vaso. Y el tiranuelo de acá lo apoya contra la razón, contra la Ley, contra la democracia, contra sus ciudadanos y contra casi todo el mundo.

* EN MÉXICO SE CONFIRMA que no sería bueno seguirse venezolanizando… con una desmedida sobrerrepresentación legislativa que le facilitaría al actual gobierno capturar el poder Judicial y neutralizar vitales órganos autónomos. ¡A manifestarnos en contra de esta atrocidad, mañana domingo 11 frente al INE!

Miren, no debemos permitir que Sheinbaum sea para López Obrador, lo que Maduro ha sido para Hugo Chávez. Vendrían peores niveles de pobreza; erosión de la democracia; pérdida de libertades y equilibrios; desprestigio internacional; ausencia de inversiones; derrumbe de la economía con alta inflación y sin crecimiento; emigración de millones; control represivo de la población.

[email protected]

@cpgarcieral

Número de vistas 68

Clima

CIUDAD DE MÉXICO

Hoy no circula

Tipo de cambio

Tipo de cambio USD: mié, 18 Sep.

Lo último

Notas relacionadas